-
工場だと計画出荷できるし、病気の心配も少ないので無農薬、低農薬栽培が可能のなる。収獲量は安定し、品質も向上する。そのうえ省力化も抜群、となると、いいことずくめのようにみえる。
だが、待てよ、果たしてそうかという疑問もわく、太陽と土で育った野菜と、味や香り、栄養価などで差はないのか。体に大切な微量要素はどうか。
季節に関係なく野菜が食べられるのは、文明の恩恵かもしれない。新しい農業技術の開発も望ましいことだ。それでも、野菜が工業製品のようになることには抵抗がある。だいいち、季節でしか旬を確かめられないような食文化は味気ない。工厂能计划出货,因为不用担心病害的影响,少无农药、低农药栽培称为可能。收获量稳定,质量也高。而且节省了大量劳力,看起来好象好事。
但是,等等,终究也产生那样疑问,这些和通过太阳和土壤栽培出来的蔬菜,味道和香味以及营养价值等是否没有差别?对身体来说重要的微量元素的含量是否有差别?
不论什么季节都可以吃到蔬菜,也许是文明的恩惠。新的农业技术的开发也是人们所期望的。但是,蔬菜像工业产品一样生产始终有争议。首先,季节以外不能确认应时的饮食文化是乏味的。
-
2010-09-29
今日の短文の練習(04) - [練習]
1)先月 田中さんと 伊勢( いせ)へ 旅行に 行きました。
品川(しながわ)から新幹線で行きました。売店でお弁当( べんとう ) を買って、新幹線の中で食べました。新幹線の中から富士山を見ました。名古屋からは急行電車で行きました。東京から伊勢まで四時間かかりました。
まず、伊勢神宮(いせじんぐう)へ行って、お参り (まいり)をしました。お参りをしてから、近くのお店でお茶を飲みました。お店の前で写真を撮りました。町を見物 し(けんぶつし)てから、ホテルへ向かいました。上月与田中先生去了伊势旅行。
从品川乘新干线过去的。在商店买了盒饭,在新干线上吃的。从新干线中看到了富士山。从名古屋乘快速电车去了(伊勢)。从东京到伊势花费了四小时。
首先,去了伊势神宫参拜。参拜之后,在附近的店喝了茶。在店面前拍了照片。游览城市后去了宾馆。2) 先月 田中さんと 松阪(まつさか)へ 旅行に 行きました。
朝九時にホテル を出発 (しゅっぱつ )しました。近くの水族館 (すいぞくかん)へ行って、イルカ を見ました。
昼ご飯は松阪で食べました。松阪は牛肉が有名ですから、すき焼き を食べました。すき焼きは肉を焼 (やく) いて から、調味料(ちょうみりょう)を入れました。
お土産(どさん) を買って、午後四時に松阪を出発しました、夜七時に帰りました。
早上9点从宾馆出发。去附近的水族馆看了海豚。在松阪吃的午饭,松阪的牛肉很有名,因此(我们)吃了烧烤。烧烤是先烤肉再放调味料的。买了特产后,下午四点从松阪出发,晚上7点回去。
3) おふろの入り( いり )方(ほう)
日本のおふろ の入り方を説明しましょう。 まず、おゆ に入るまえに、体 (たい )を洗い(あらう) ます。おゆは家族みんなが使い (つかう)ますから、おゆの中で体を洗ってはいけません。体を洗ってから、おゆに入ってあたたまり ます。そのあと、おゆから出て、もう一度洗ってから、またおゆに入ってもいいです。おふろから出るとき、おゆをすてて はいけません。
洗澡的方法
说明一下日本洗澡的方法。首先,进入浴池前要先清洗身体。因为浴池是全家人使用的,所以不能在浴池里面洗。清洗完身体后,就可以进热水取暖了。然后呢,从浴池出来,再洗一遍后,也可以再进热水里泡一次。从浴池出来的时候, 不要把热水放掉。
-
相手の必要性
人間の行動には、多くの場合、相手がある。パートナーがある。けんかの相手であっても、相手があるということは、ないよりどれだけうれしいことか分からない。あいてがあればこそ人生には救いがある。人間というのは、 とても悲しい動物で、決して一人では生きられないのだ。
宇宙飛行士の訓練に当たって、アメリカでは、ずいぶん「孤独実験」というはを繰り返したそ うだ。外界から遮断された宇宙船カプセルの模型に飛行士を一人入れて、二日、三日と、孤独状態を続けてみる。最初のいちは元気な人間が、段々活機を 失ってくる、寂しさや不安を生み、人によっては、幻覚に悩まされたりする。一人旅というのは、短期間なら、気兼ねもいらず、ロマンチックなところもあっ て、大いに桔構だけれども、長期間にわたって、一人というのは、やりきれない。相手がほしい。柳田国男の美しい言葉を拝借すれば「伴いを慕う心」と いう心理が、人間にはつきまとうのである。 人間は、お互いに人恋しいものである。
一人で食事をする、というのも、たまにはいいけれど、いつも一人というのは、たまらない。私は、 外国での一人暮らしという経験が何回があるけれど、朝、昼、晩と一日三回、一人だけで食事する日が何日も続くと、食欲がぐんと低下することを自ら発見し た。アパートの壁とにらめっこして、ポソポソと食事を口に運んでも、ちっともおいしくない。だから、私は夕飯は必ず友人を誘うことにした。そうすることに よって、体と心の健康を維持することができた。
そして、そういう経験 の中で、わたしは初めて、主婦のノイローゼ症状というものが わかった。とにかく、朝のうちに、夫と子供を送りだし、それから、夕方までひとりで狭い部屋の中にとじこもっているのだから、あえて宇宙飛行士なみとは言 わないまでも、相当な孤独実験に主婦達は自らを投入しているのである。主婦の昼御飯というものが、一般的に言って極めて簡単であって、例えばお茶漬け、 ラーメン、あるいはトースト一枚、といったものであるのは周知の事実だが、これは必ずしも主婦の倹約精神によるものではない。 一人で食事をするときには、いくらごちそうを作ってもおいしくないし楽しくもないことが多いのである。
要するに、人間は人間を相手にするとき人間として健康なのである。キャッチ*ボールも食事も仕事も、相手があってこそ張合いがある。それは、人間生活の基本的事実であり、また基本的真実というものだろうと私はおもう。伙伴的重要性
在人的行为中,多数时候有伙伴,有搭档。让人不解的是,即使是争吵的伙伴,有也比没有的好。正是因为有拯救人生才得以满足。所谓人,是非常悲哀的动物,因为人不能独自存活下去。
据说在美国,宇航员训练的时候经常重复孤独试验的训练。让飞行员独自呆在与外界隔断的宇宙飞船密封模型中,二天、三天,试着保持孤独的状态。第一天很有精神,渐渐失去活力,产生寂寞和不安感,根据人的不同,也有被幻觉折磨的。独自一人旅行的话,要是时间很短,无忧无虑,也是很浪漫的,但是要是大的计划,长时间奔波,一个人是完成不了的,想要找个伴。如果借柳田国男的美丽的言词「爱慕伴随的心」的心理来描述人与人之间的羁绊,人,是相亲相爱的。
一个人吃饭,偶尔还好,长期下来受不了。我在国外过单身生活时有过几次这样的经历,早中晚一日三餐一直都是一个人吃,连续了几天,食欲都下降了。对着公寓的墙做鬼脸,把食物放到口中,却发现一点也不好吃。所以,我决定晚饭叫上朋友一起,通过这样,能维持身体和内心的健康。
并且,正是那样的经验,让我第一次明白了主妇的神经过敏症状。不管怎样,早上送丈夫和孩子出门,然后,在傍晚之前一个人呆在狭窄的房间里,虽说不像飞行员那样完全与外界隔绝, 主妇们也像身处在孤独试验中 。主妇的中饭,一般地说极为简单,譬如茶水泡饭,面条,或是一片烤面包,是众所周知的,不过,这个不一定是由于主妇想要俭省。一个人吃饭的话,无论怎么制作精美的饭菜也不觉得好吃和开心。
总之,人有了伙伴的存在才会更加健康。接球、吃饭、工作,有了同伴竞争才能展开。我想那是人生活的基本事实,也是基本的真实。
-
2010-09-27
今日の短文の練習(03) - [練習]
1)東京
私は、もう二年間、東京に住んで (すんで) います。東京は素敵 (すでき)な町 です。地下鉄 (ちかてつ) や電車 (でんしゃ) でどこへでも行けて、とても便利 (べんり)です。夜も安全(あんぜん)ですから、一人でも歩けます。音楽会では、有名な音楽家(おんがくか)の音楽が聴けますし、美術館では、すばらしい 絵が見られます。本屋 や図書館では、世界中の本が読めます。いろいろなものが買えますが、物価 (ぶっか)は高いです。
我在东京已经住了两年了。东京是一个极好的城市。乘地铁和电车能去任何地方,很方便。晚上也很安全,因此可以一个人走路。音乐会上能听到有名的音乐家的音乐。而且,美术馆里能欣赏漂亮的画。书店和图书馆里,能读到全世界的书。还能买到各种各样的东西,不过物价比较高。
4) 発達(はったつ)した畜産業(ちくさんぎょう)
日本は国土〔こくど〕が狭く(せまく)、牧場(ぼくじょう)や牧草(ぼくそう)も少ない(すくない)です。しかも、第二次〔だいにつぎ〕世界大戦〔たいせん〕前、日本人は動物性(どうぶつせい)蛋白(たんぱく)源〔みなもと〕として、主に(おもに)魚を食べ、肉類(にくるい)はあまり食べなかったので、畜産 業は世界の多くの国に比べて、 立ち遅れていました. しかし、戦後(せんご)、日本人の食生活(しょくせいかつ)が変化(へんか)し. 肉、卵、牛乳などの消費量(しょうひりょう)が増(ぞう)えたので、最近では畜産業も盛ん(さかん) になってきました.
发达的畜牧业
日本国土面积狭小,牧场和牧草也很少。而且,第二次世界大战前,日本人动物性蛋白的来源,主要以吃鱼为主,很少吃肉,因此与世界大多数国家相比,畜牧业落后。但是,战后,日本的饮食生活发生变化,肉,鸡蛋,牛奶等消费量逐渐增加,最近畜牧业也开始繁盛起来。5) 日本の製品(せいひん)
日本の製品といえば、やはり電気(でんき)製品です。品質(ひんしつ)が良くて故障(こしょう)が少ないので、とても評判(ひょうばん)がいいです。いくら小さい物を買っても、その製品に詳しい(くわしい)説明書(せつめいしょ)や保証書(ほしょうしょ)が付いています。 しかし欠点(けってん)もあります。 それは必要(ひつよう)のない機能(きのう)が付き(つき)すぎていることと、 モデルチェンジが早すぎることです。
要说日本的产品,还得说电器制品.品质好,故障也少,所以评价很好.无论买再小的东西,那个产品也有详细的说明书及保修单.但也是也有缺点,那就是附带着不必要的功能,产品型号更新换代得也过快.
-
わずか1センチ四方の面積に、文字なら新聞4万ページ分の情報を記憶することができる、といわれても、当方はよくわからぬまま、ただただ舌を巻くのみだ。三菱電機中央研究所が基礎実験に成功した新型光メモリーのことである。
こういう光メモリーの開発が進めば、コンピューターの外部記憶装置の小型化がいちじるしく進むだろう。情報の中身が格段に濃いコンパクトデイスクも生まれる。と専門家はいう。昨今は、人間の脳にかわって、しっかりと記憶を引き受けてくれる手段が次々現れる。
プラスチックのカードに集積回路(IC) をうめこんだものが普及しつつある。そういうICカードに、たとえば個々人の健康しんだん歴が刻まれる。車の整備歴などが刻まれる。多数の名刺がすべて1枚の小さなICカードに記憶されることもあるだろう。
私達は今に、そういう記憶器をポケットに暮らすようになるだろう。それはそれで悪いことではないが、その普及につれて私たちの記憶力は衰えてゆくのではな いか。ボタンを押さないと自分の生年月日も思いだせず、記憶器を携帯することさえ忘れるようになる、とよけいなことが心配になる。仅仅1平方厘米的面积,据说文字的话,一份就能记忆4万份报纸所包含的信息。不是很明白的话,只有惊讶的咋舌。三菱电机中央研究所在实验上成功的基础上研制出新型光学存储。
如果进一步开发这样的光学存储,将会促进计算机外存储器小型化。专家称,信息的内容能生成特大容量的光盘。近来,代替人脑承担记忆的存储设备接二连三的呈现。
在塑料卡中加入集成电路正在普及。如记录个人健康信息的IC卡。汽车的维修。大量的名片被 一张IC卡代替 。
如今我们将那样的存储设备装入口袋,这并不是坏事,不过,随着它的普及,我们的记忆力是否因此而衰退了?变得如果不按按钮,连自己的出生年月也想不起来,若是忘记带存储器的话,连多余的事也变得令人担心了。
-
2010-09-25
今日の短文の練習(02) - [練習]
1)私の家の場所
私の家は駅から歩いて十五分ぐらいです。駅の前にデパート と銀行があります。その間の道をまっすぐ 行くと、信号があります。その信号を左へ曲がって ください。少し行くと、橋があります。橋を渡る と、すぐ右に工場があります。そこを右へ曲がって、二分ぐらい歩くと、小さい公園があります。私の家はその隣です。
我的家从车站步行大概要十五分钟。车站前有百货商店和银行。从中间的那条路一直走就看到红绿灯。红绿灯那里左转,步行一会儿后有座桥。穿过桥右边就是个工厂。在那里右转,大概步行两分钟后,有个小公园。我家就在它旁边。
2) 休日の買い物
昨日は休み でしたから、私は李さんと新宿へ遊び に行きました。新宿はとても賑やか な町でした。駅の近くにいろいろな店がありました。私たちは大きいカメラ 屋に入りました。李さんはこの店でオリンパスのカメラを買いました。私もカメラが欲しかったです。でも、お金がありませんでしたから、何も買いませんでした。
因为昨天休息,所以我和小李去新宿玩了。新宿是个相当热闹的城镇。车站附近有各种各样的商店。我们进了一家大的照相机店。小李在这家店里买了奥林巴斯的相机。我也想要相机,但是,因为没有钱,所以什么也没买。
3) 研修生
私は張です。今年五月に中国から来ました。今研修 (けんしゅう) センター にいます。センターにはいろいろな国の研修生がいます。今全部で170人ぐらいいます。中国の研修生は十五人です。私はこのセンターで六週間(しゅうかん)勉強 (べんきょう)します。それから名古屋の会社で実習 (じっしゅう)します。日本に一年ぐらいいます。そして来年四月に国へ帰り ます。
我是小张。今年五月从中国来的。现在在进修中心。中心里有各个国家的进修生。一共大概有170人。中国的进修生有15人。我要在这个中心学习六个星期。然后去名古屋的公司实习。在日本大概要呆一年,明年四月回国。
-
若いころ、不本意なところに異動になった時もそうでしたが、この時も腐るまいと心に決めました。仮 に不本意な仕事に就くことがあっても、その間は一日一日にベストを尽くすしかないのです。ぐちを言ったりするエネルギーがあったら、それを仕事にぶつけよ うと割り切って、部品の形状認識など、新技術の開発に懸命に取り組みました。
その時、部長として最も気を配った点は、開発者に夢を持たせるという ことです。新しい技術の開発ですから当然難しく、しかも外には言うことができないので、フラストレーションがたまります。順調な時はいいのですが、長いこ と芽がでないと開発者は腐ってしまので、そういう時には、上司が夢を語ってやらなければなりません。
「今は難しいが、この技術が完成したらこういう製品ができる。その製品で世の中はこういう具合に変わる。会社もこのくらい伸びる。」と励ますわけです。上司たる者が腐っていては、とても部下に夢を持たせることなどできません。年轻的时候,不情愿的时候、变动的时候,现在也是这样,心中决定不要无精打采。暂时也会做不情愿的工作,这期间的只有一天天尽自己的全力去做。如果说有牢骚的话,就是碰上致力于认识部件的形状和新技术开发了。
这个时候,作为部长最需要注意的是,让开发者持有梦想。因为新技术的开放理所当然是很困难的,而且还不能对外宣布,总是在积累失败的经验。顺利的话当然很好,很长时间不出成果的话,开发者就会开始无精打采,这个时候,上司就需要用梦想来鼓励。
“虽然现在比较困难,但是当这个项目完成之后,会变得怎样怎样,公司也会给予相应的支持之类”……这样鼓励着,若是作为上司无精打采的,那么下属也不会对梦想报很大希望了。
-
今日は少し寒いです。寒風はぐうぐうと吹きます。都市の中の木が大部分が切り落とされたため、風と砂ぼこりはとても大きくて、至る所すべて陰鬱です。このような天気、やはり外出しないでくださいが比較的に良くて、このように思います。
寒い天気の中で、しゃぶしゃぶなべは比較的に人気があります。《みなみけ》を見た後に、とてもすき焼きをを食べたいです、だから料理の方法を探してきました。
食材:牛肉の100グラム、ハクサイの100グラム、豆腐の50グラム、シイタケの50グラム、冬の竹の子の50グラム、針のキノコの50グラム、ヨモギの竿の50グラム、コンニャクの糸の50グラム、タマネギ、ネギはそれぞれ少量(数)です
調味料:濃い口のしょう油の360ミリリットル、味は270ミリリットルかけて、清酒の180ミリリットル、あめの90グラム
1、先に中小のたいまつの平底の鍋で燃やすのが熱くて、牛脂で鍋を一回塗ります
2、牛肉の切れを使って鍋を(牛肉がきっと店と引き分けします)にいっぱい敷いて、平均的に一層の白い砂糖をまき散らして、更にしょう油と焼酎をかけます(東北地方の特色の話が更にもし専門のソースに参加するのだならば)
3、牛肉を片側に積み上げて、その他の材料を入れます
4、更にシュンギクの野菜を入れて、鍋ぶたをかぶせて3分待ちます卵の液体の製作:空っぽな碗の中で1打ってただ卵だけを生んで、箸で9周すぐしかしを攪拌します
続いておいしい食べ物のすき焼きを享受することができます。
今天有点冷。寒风呼呼地吹。因为城市里的树大都被砍掉的缘故,风沙很大,到处都灰蒙蒙的。这样的天气,还是不要出门比较好,我这样想着。
寒冷的天气里,火锅是比较受欢迎的。看了南家三姐妹之后,很想尝尝日式的牛肉火锅,所以找来了烹饪的方法。
食材:
牛肉片100克,大白菜100克,豆腐50克,香菇50克,冬笋50克,金针菇50克,蒿子杆50克,魔芋丝50克,洋葱、大葱各少许调料:
日本浓口酱油360毫升,味淋270毫升,清酒180毫升,糖90克
1、先开中小火把平底锅烧热 用牛油把锅涂一遍
2、用牛肉片把锅铺满(牛肉一定要平铺),均匀地撒上一层白砂糖,再淋上日本酱油和烧酒(如果是关东风味的话再加入专门的酱汁)
3、把牛肉堆到一边,放入其它材料
4、再放入茼蒿菜,盖上锅盖等待3分钟
鸡蛋液的制作:在空碗中打一只生鸡蛋,用筷子搅拌9圈即可
接下来就可以享受美味的牛肉火锅了。
-
2010-09-21
今日の短文の練習(01) - [練習]
1)私の部屋
私のアパートは中野にあります。部屋は201号室です。この部屋に李さんと一緒にいます。南がわに窓があります。窓のそば に机があります。机の上に本や電気スタンドがあります。テレビは本棚 の上にあります。電話は、まだありません。我的公寓在中野。房间在201室。这个房间是和小李一起住,窗户在南面。窗子旁边是桌子,桌子上有书和台灯,电视机在书架上,不过还没有电话。
2)楽しい一日
今日は楽しい一日でした。学校は休みだったし、アルバイトのお金がもらえたし、友達と一緒に温泉に行きました。お風呂に入ったり、おいしい料理を食べたり、カラオケで歌ったりしました。富士山を見ながら、大きいお風呂に入って、いい気持ちでした。
今天是开心的一天。学校休息,打工的报酬也拿到了,于是和朋友一起去了温泉。泡温泉,吃美味的料理,唱卡拉OK。泡在大大的澡堂子里看富士山,心情真好。
3) 日本語の勉強
李さんはまだ日本語がよく分かりませんから、毎日、日本語を勉強 します。日本語の授業 は3時に終わります。それから、レストラン でアルバイト をします。一週間に3回、5時から9時まで働き ます。この店は料理がおいしい ので、いつもお客でいっぱい です。
小李因为还不是很懂日语,所以每天学习日语。日语课程是3点结束。下课后,小李去餐厅打工。打工每周三次,从五点到九点。因为这家店的料理味道很好,所以总是客满的。
-
暖かくなったかと思うと、寒の再来を思わせるような冷たい風が吹き、花を散らし、人を驚かす。行きつもどりつしながら深まってゆくのが春の常である。冬と春が混在しているようないまの季節の方が、 春 の盛りのけだるさより緊張感があって好きだ、というひとも多かろう。
雪山をわたる風に、やわらかさが感じられる日が増えた。ブナの木の根元で、幹の周囲の雪が目立って低くなった。土があらわれるのも間もなくだろう。芽ぶく直前の林をミソサザイが飛び交い、金か銀の鈴でも振るような声で、さえずっている
刚想是不是天气变得暖和了,像是使人觉得寒冷再次到来一样,寒风吹着,花瓣散落,让人大吃一惊。春天时常就是这样,来去反复之间,春意浓了。现在的季节,就像把冬天和春天混在一起,与春天最繁盛的时期浑身酥软的感觉比起来,这样的紧张感还要稍好一些,很多人这样说道。风吹过雪山,感觉软绵绵的日子渐渐多了起来。山毛榉树根附近,枝干周围的雪消融了。在刚刚发芽的树林中,鹪鹩飞来飞去,叫声像金银的铃铛一样婉转回响。







